“Ősz húrja zsong, jajong, busong a tájon, s ont monoton bút konokon és fájón.”


Ősz húrja zsong, jajong, busong     a tájon, s ont monoton bút konokon     és fájón.

Ősz húrja zsong,
jajong, busong
a tájon,
s ont monoton
bút konokon
és fájón.

Advertisements

12 thoughts on ““Ősz húrja zsong, jajong, busong a tájon, s ont monoton bút konokon és fájón.”

  1. Az általam ismert + fordítások:

    Zsong, bong, borong
    az ősz bolond
    hegedűje,
    s hajlik szívem
    halk szelíden
    keserűre.
    ——————–
    Az ősz
    elnyújtott
    hegedűdanája
    jaját egyhangúan
    a szívembe
    vájja.
    ——————–
    Annak idején saso 63 tette fel, eredetiben is.

  2. Nekem is ez tetszik a legjobban, de itt egy másik. Emlékeztek egyszer az összes létező fordítást megkerestük.
    Szabó Lőrinc fordításában:

    Zokog,zokog
    az ősz konok
    hegedűje,
    zordúl szívem,
    fordúl szívem
    keserűre.

Vélemény, hozzászólás?

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s